Very fun song, sung by Shingo Katori, youngest member of SMAP, famous Japan boyband. In this song he become the character of "Shingo Mama" (acting as female? f(^^); ) telling things around breakfast and families. So much fun in this song! \(^o^)/
Credit: http://www.pantip.com/
SHINGO MAMA NO OHA ROCK
shingomama desu minna kyo mo
genki ni aisatsu shitayo ne
yancha bosu yancha gaaru
ohi sama yori mo hayaoki
asagohan chanto tabeta?
mina de taberu to oishii
shingo mama wa ryori jozu
oishii gohan wo tsukuro
mama to papa oniisan onesan
ojichan obachan otonarisan mo
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
itadakimasu
oha de mayochuchu
kitto mama mo kiminokotoga
dareyori ichiban sukidayo
kimi no mama ni dakara kyo wa
asanebo saseteageyo
mama to papa oniisan onesan
ojichan obachan otonarisan mo
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
itadakimasu
oha de mayochuchu
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
shingo mama wa ryori jozu
oishii gohan wo tsukuro
kitto papa wa daimanzoku
odekake mayochuchu kareru
mama to papa oniisan onesan
ojichan obachan otonarisan mo
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
papa wa itsumo genki desu
minna no koto ga daisukidayo
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
itadakimasu
oha de mayochuchu
odekake chuchu
oha de mayochuchu
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
oha(oha)
OHA!!!
English translation
I'm mama Shingo
and I greeted
everyone merrily today, too
Mischievous boys
Mischievous girls
are awake even earlier than the sun.
Have you made sure to eat breakfast?
If we eat it together, it's even better!
Mama Shingo is really good at cooking
I'll make tasty food!
Mama and papa, brother, sister,
grandpa, grandma and the neighbours, too -
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Itadakimasu
Ohha with mayonnaise kisses
Surely your mama
loves you more
than anything
That's why today
let her sleep in
in the morning!
Mama and papa, brother, sister,
grandpa, grandma and the neighbours, too -
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Itadakimasu
Ohha with mayonnaise kisses
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Mama Shingo is really
good at cooking and will
make tasty food!
Surely your mama
will be very satisfied
and give you a kiss
when you go out!
Mama is always in a good mood and loves you all
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Itadakimasu
Ohha with mayonnaise kisses
Goodbye kisses
Ohha with mayonnaise kisses
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha (ohha)
Ohha
Thursday, July 23, 2009
Ai no Uta
Song from Pikmin, a strategy video game by Nintendo in 2001, unexpectedly became a hit song in Japan.
Credit: http://www.animelyrics.com/game/pikmin/ainouta.htm
Ai no Uta
Lyric: Strawberry Flower
Music: Strawberry Flower
Original / Romaji Lyrics -English Translation
Hitkonu karete anata dake ni tsuite yuku
Kyou mo hakobu tatakau fueru soshite tabe rareru
Hotaka sarete matatte nagerarete
Demo watashitachi anata ni shitagai tsukushimasu
Uprooted, we follow only you alone
Today we'll carry, fight, multiply and be eaten again
Abandoned, we'll meet up again and be thrown
But we'll follow you until the end of our strength
Sorosoro asonjya ookana
Sotto de kakete miyou kanante
Aa aaa ano sora ni
Koi to ka shinagara
Iironna inochi ga ikiteiru kono hoshi de
Kyou mo hakobu tatakau fueru soshite tabe rareru
Hitkonu karete atsumatte tobasarete
Demo watashitachi aishite kuretowa iwanai yo
Shall we go out to play?
Maybe we'll go out for a while
Ah, ah... under that sky
Falling in love...
In this planet where many things live
Today we'll carry, fight, multiply and be eaten again
Uprooted, gathered and blown away
But we won't ask you to love us
Sorosoro asonjya ookana
Motto ganbatte miyou kanante
Aa aaa ano sora ni
Koi to ka shinagara
Shall we go out to play?
Maybe we'll try even harder
Ah, ah... under that sky
Falling in love...
Chikara wasete tatakatte tabe rarete
Demo watashitachi anata ni shitagai tsukushimasu
Tachimu katte damatte tsuitette
Demo watashitachi aishite kuretowa iwanai yo
We combine our strength, fight and get eaten
But we'll follow you until the end of our strength
We'll fight, be silent, and follow you
But we won't ask you to love us
Credit: http://www.animelyrics.com/game/pikmin/ainouta.htm
Ai no Uta
Lyric: Strawberry Flower
Music: Strawberry Flower
Original / Romaji Lyrics -English Translation
Hitkonu karete anata dake ni tsuite yuku
Kyou mo hakobu tatakau fueru soshite tabe rareru
Hotaka sarete matatte nagerarete
Demo watashitachi anata ni shitagai tsukushimasu
Uprooted, we follow only you alone
Today we'll carry, fight, multiply and be eaten again
Abandoned, we'll meet up again and be thrown
But we'll follow you until the end of our strength
Sorosoro asonjya ookana
Sotto de kakete miyou kanante
Aa aaa ano sora ni
Koi to ka shinagara
Iironna inochi ga ikiteiru kono hoshi de
Kyou mo hakobu tatakau fueru soshite tabe rareru
Hitkonu karete atsumatte tobasarete
Demo watashitachi aishite kuretowa iwanai yo
Shall we go out to play?
Maybe we'll go out for a while
Ah, ah... under that sky
Falling in love...
In this planet where many things live
Today we'll carry, fight, multiply and be eaten again
Uprooted, gathered and blown away
But we won't ask you to love us
Sorosoro asonjya ookana
Motto ganbatte miyou kanante
Aa aaa ano sora ni
Koi to ka shinagara
Shall we go out to play?
Maybe we'll try even harder
Ah, ah... under that sky
Falling in love...
Chikara wasete tatakatte tabe rarete
Demo watashitachi anata ni shitagai tsukushimasu
Tachimu katte damatte tsuitette
Demo watashitachi aishite kuretowa iwanai yo
We combine our strength, fight and get eaten
But we'll follow you until the end of our strength
We'll fight, be silent, and follow you
But we won't ask you to love us
Ookina Furudokei (Big Grandfather's Clock)
Lovely song of story about clock at one's grandfather's home. What a story!
Credit: Animelyrics.com
Ookina furudokei
Big Grandfather's Clock
Lyrics: Taku Tada, Ken Hirai
Composition: Masahito Nakano, Ken Hirai
Original / Romaji Lyrics - English Translation
okina noppo no furu dokei
ojiisan no tokei
hyakunen itsumo ugoiteita
gojimanno tokei sa
This big tall old clock
is my grandfather's clock
for one hundred years it was always running
My grandfather was always proud of it
ojiisan no umareta asa ni
kattekita tokei sa
ima wa mou ugokanai sono tokei
The morning my grandfather was born
the clock was bought
Now the clock will run no more
hyakunen yasumazuni
chiku-taku chiku-taku
ojiisan to ishhoni
chiku-taku chiku-taku
imawa mou ugokanai sono tokei
One hundred years without stopping
tick tock tick tock
Along with my grand father
tick tock tick tock
Now the clock will run no more
nandemo shitteru furudokei
ojiisan no tokei
kireina hanayome yattekita
sono hi mo ugoiteta
The old clock that knows everything
is grandfather's clock
When a pretty bride arrived
The clock was still running that day
ureshii koto mo kanashii koto mo
mina shitteru tokei sa
imawa mou ugokanai sono tokei
Both happy and sad things
The clock knew all
Now the clock will run no more
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ureshii koto mo kanashii koto mo
mina shitteru tokei sa
ima wa mou ugokanai sono tokei
Both happy and sad things
the clock knew all
Now the clock will run no more
mayonaka ni BELL ga natta ojiisan no tokei
owakare no toki ga kitano wo
mina ni oshietanosa
tengoku e noboru ojiisan
tokei to mo owakare
ima wa mou ugokanai sono tokei
In the middle of the night the bell rang
of my grandfather's clock
The time to separate had come
it had shown us all
My grandfather was rising to heaven
Separated from his clock as well
Now the clock will run no more
hyakunen yasumazu ni
chiku-taku chiku-taku
ojiisan to issho ni
chiku-taku chiku-taku
ima wa mou ugokanai sono tokei
One hundred years without stopping
tick tock tick tock
Along with my grandfather
tick tock tick tock
Now the clock will run no more
ima wa mou ugokanai sono tokei
Now the clock will run no more
Credit: Animelyrics.com
Ookina furudokei
Big Grandfather's Clock
Lyrics: Taku Tada, Ken Hirai
Composition: Masahito Nakano, Ken Hirai
Original / Romaji Lyrics - English Translation
okina noppo no furu dokei
ojiisan no tokei
hyakunen itsumo ugoiteita
gojimanno tokei sa
This big tall old clock
is my grandfather's clock
for one hundred years it was always running
My grandfather was always proud of it
ojiisan no umareta asa ni
kattekita tokei sa
ima wa mou ugokanai sono tokei
The morning my grandfather was born
the clock was bought
Now the clock will run no more
hyakunen yasumazuni
chiku-taku chiku-taku
ojiisan to ishhoni
chiku-taku chiku-taku
imawa mou ugokanai sono tokei
One hundred years without stopping
tick tock tick tock
Along with my grand father
tick tock tick tock
Now the clock will run no more
nandemo shitteru furudokei
ojiisan no tokei
kireina hanayome yattekita
sono hi mo ugoiteta
The old clock that knows everything
is grandfather's clock
When a pretty bride arrived
The clock was still running that day
ureshii koto mo kanashii koto mo
mina shitteru tokei sa
imawa mou ugokanai sono tokei
Both happy and sad things
The clock knew all
Now the clock will run no more
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ureshii koto mo kanashii koto mo
mina shitteru tokei sa
ima wa mou ugokanai sono tokei
Both happy and sad things
the clock knew all
Now the clock will run no more
mayonaka ni BELL ga natta ojiisan no tokei
owakare no toki ga kitano wo
mina ni oshietanosa
tengoku e noboru ojiisan
tokei to mo owakare
ima wa mou ugokanai sono tokei
In the middle of the night the bell rang
of my grandfather's clock
The time to separate had come
it had shown us all
My grandfather was rising to heaven
Separated from his clock as well
Now the clock will run no more
hyakunen yasumazu ni
chiku-taku chiku-taku
ojiisan to issho ni
chiku-taku chiku-taku
ima wa mou ugokanai sono tokei
One hundred years without stopping
tick tock tick tock
Along with my grandfather
tick tock tick tock
Now the clock will run no more
ima wa mou ugokanai sono tokei
Now the clock will run no more
Labels:
Grandfather clock,
Japan,
song
O Sakana Tengoku (Fish Heaven)
Japanese really like fish! We can say that from this song: Fishes are very good for your health.
Here's the lyrics! Credits: http://www.kiwi-musume.com
Osakana Tengoku
(Fish Heaven)
by Shibaya Hiromi
Romaji and translation by Megchan
Romaji
Suki da to iwashite sayori-chan
Taishita mon da yo suzuki-kun
Ikashita kimitachi minaratte
Boku mo karei ni henshin suru yo
Sanma hotate nishin
Kisu ebi tako
Maguro ikura anago shimaaji
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Atama atama atama
Atama ga yoku naru
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Karada karada karada
Karada ni ii no sa
Saa sa minna de sakana wo tabeyou
Sakana wa bokura wo matte iru oh!
Masumasu kirei na sayori-chan
Buriburi shinaide suzuki-kun
Bokura ga suki da to sakendemo
Kaze ni hirameku koishii kimochi
Hokke asari katsuo
Kani kaki tara
Tarako unagi hamachi shimesaba
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Atama atama atama
Atama ga yoku naru
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Karada karada karada
Karada ni ii no sa
Saa sa minna de sakana wo tabeyou
Sakana wa bokura wo matte iru oh!
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Atama atama atama
Atama ga yoku naru
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Karada karada karada
Karada ni ii no sa
Saa sa minna de sakana wo tabeyou
Sakana wa bokura wo matte iru oh!
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Atama atama atama
Atama ga yoku naru
Sakana sakana sakana
Sakana wo taberu to
Karada karada karada
Karada ni ii no sa
Saa sa minna de sakana wo tabeyou
Sakana wa bokura wo matte iru oh!
English
Make me say(1) "I love you", Sayori(2)
You're a big shot(3), Suzuki(4)
You two are so stylish(5); I'll learn from you
And transform magnificently(6), too
Pike, scallop, herring
Garfish, shrimp, octopus
Tuna, salmon roe, conger eel, striped jack
Fish, fish, fish
When you eat fish
Smart, smart, smart
It makes you smart
Fish, fish, fish
When you eat fish
Body, body, body
It's good for your body
Come on, let's all eat fish together
The fish are waiting for us, oh!
You're getting prettier and prettier(7), Sayori
Don't shiver(8), Suzuki
Even if we shout(9) "I love you"
Our tender(10) feelings flicker(11) in the wind
Arabesque greenling, short-necked clam, bonito
Crab, oyster, cod
Cod roe, eel, yellowtail, vinegared mackerel
Fish, fish, fish
When you eat fish
Smart, smart, smart
It makes you smart
Fish, fish, fish
When you eat fish
Body, body, body
It's good for your body
Come on, let's all eat fish together
The fish are waiting for us, oh!
Fish, fish, fish
When you eat fish
Smart, smart, smart
It makes you smart
Fish, fish, fish
When you eat fish
Body, body, body
It's good for your body
Come on, let's all eat fish together
The fish are waiting for us, oh!
Fish, fish, fish
When you eat fish
Smart, smart, smart
It makes you smart
Fish, fish, fish
When you eat fish
Body, body, body
It's good for your body
Come on, let's all eat fish together
The fish are waiting for us, oh!
Subscribe to:
Posts (Atom)